青いファーストクラスのプールの船尾側に茶色の四角いエリアがあります。ここは、デッキプランによると、PLOUGH TAVERNと記されています。TAVERNは酒場の意ですが、英語の苦手な作者にはPLOUGHの語感がわかりません。
でも、この位置であり、バーカウンターもあります。潮風に吹かれながらプールサイドでジントニックなどを飲んだら最高です。作者でしたら毎日昼間はここに居ます。
青いファーストクラスのプールの船尾側に茶色の四角いエリアがあります。ここは、デッキプランによると、PLOUGH TAVERNと記されています。TAVERNは酒場の意ですが、英語の苦手な作者にはPLOUGHの語感がわかりません。
でも、この位置であり、バーカウンターもあります。潮風に吹かれながらプールサイドでジントニックなどを飲んだら最高です。作者でしたら毎日昼間はここに居ます。
コメントをお書きください
SEA BIRD (日曜日, 29 11月 2020 11:40)
PLOUGH TAVERN
ネットで検索すると、この名前のホテル(クラシックな)もありますね。ploughを直訳すると「(名)鋤」「(動)耕す」だそうですが、勝手に意訳すると「懇親を深める酒場」?。当方、一杯目はジントニックに決めています。今はコロナで、なかなか行けませんが。
作者です。 (日曜日, 29 11月 2020 12:11)
コメントありがとうございました。イギリス人がこの言葉に抱く感覚は、我々にはわかりません。たとえば、日本人が抱く「居酒屋」という言葉のフィーリングは、外国人にはわかりずらいのと同じです。外国船を作ると、文化的な勉強もできますね。